Amistad y dones

Una semana más tenemos el privilegio de compartir algunas interesantes citas puritanas con nuestros lectores (en esta ocasión solo sobre dos temas, ya que nos ha parecido suficiente el número de citas recogidas bajo estos epígrafes). Nuevamente, confiamos en que sean de bendición para nuestros lectores, y siempre para la gloria de Dios. 

 

Amistad

Clothes and company do oftentimes tell tales in a mute but significant language.

Thomas Brooks

La ropa y la compañía a menudo cuentan historias en un lenguaje silencioso pero significativo.

……………………………..

A Christian should always be giving good or taking good, and that company is not for him that will neither give nor take this. What should a merchant do where there is no buying or selling?

William Gurnall

Un cristiano siempre debería estar dando o recibiendo buenas cosas, y no le conviene la compañía que ni las da ni las recibe. ¿Qué hace un mercader donde no hay nada que vender ni comprar?

……………………………..

Let not any so much presume upon their own strength, as to imagine that they can retain their sincerity, though they keep wicked company, and rather convert them to good, than be perverted by them to evil, seeing this is a matter of great difficulty…. For as he who is running down the hill can sooner put with him one that is ascending, than he who is going up can cause him to ascend that is running down…. And thus it is in our spiritual state, wherein the worse more prevails to corrupt the better, than the better to reform the worse.

George Downame

Que nadie se apoye tanto en su propia fuerza que imagine que puede retener su integridad aunque mantenga malas compañías, y que él las convertirá al bien antes que ser pervertido por ellas al mal, dado que esto es un asunto de gran dificultad […] Porque, de la manera que aquel que corre colina abajo puede antes arrastrar al que asciende que el que sube hacer ascender al que corre hacia abajo […], así es con nuestra condición espiritual, donde más fácil es que lo peor corrompa a lo mejor que lo mejor reforme a lo peor.

……………………………..

Man, being a sociable creature, is mightily encouraged to do as others do, especially in an evil example; for we are more susceptible of evil than we are of good. Sickness is sooner communicated than health; we easily catch a disease off one another, but those that are sound do not communicate health to the diseased. Or rather, to take God’s own expression that sets it forth thus—by touching the unclean the man became unclean under the law, but by touching the clean the man was not purified.

Thomas Manton

El hombre, siendo una criatura sociable, se siente fuertemente estimulado a hacer lo que hacen los demás, especialmente ante un mal ejemplo, pues somos más influenciables por el mal que por el bien. La enfermedad se comunica antes que la salud: fácilmente cogemos una enfermedad los unos de los otros, pero quienes están sanos no comunican la salud a los enfermos. O más bien, por usar la propia expresión de Dios, que lo expone así: tocando lo inmundo el hombre se hacía inmundo bajo la ley, pero tocando lo limpio el hombre no se purificaba.

……………………………..

Do not incorporate into the society of the wicked, or be too much familiar with them. The wiched are God’s haters; and “shouldest thou join with them that hate the Lord” (2 Chronicles 19:2). A Christian is bound, by virtue of his oath of allegiance to God in baptism, not to have intimate converse with such as are God’s sworn enemies…. The bad will sooner corrupt the good, than the good will convert the bad. Pharoah taught Joseph to swear, but Joseph did not teach Pharoah to pray.

Thomas Watson

No entres en la sociedad de los malvados ni tengas demasiada relación con ellos. Los malvados son aborrecedores de Dios, y ¿has de unirte con los que aborrecen a Yahvé (cf. 2 Cr. 19:2). El cristiano está comprometido, en virtud del juramento de lealtad a Dios del bautismo, a no tener íntima relación con quienes son enemigos jurados de Dios […] Antes corromperá el malo al bueno que convertir el bueno al malo. Faraón enseñó a José a jurar, pero José no enseñó a Faraón a orar.

……………………………..

It was the saying of a heathen, though no heathing saying, “That he who would be good, must either have a faithful friend to instruct him, or a watchful enemy to correct him.”

William Secker

Hay un dicho de un pagano –que no un dicho pagano– que dice: “Quien quiera ser bueno debe tener un amigo fiel que le instruya, o un enemigo atento que le corrija”. 

Dones

Gifts are but as dead graces; but graces are living gifts.

Christopher Nesser

Los dones son como gracias muertas, pero las gracias son dones vivos.

……………………………..

Joseph’s coat made him finer than his brethren, but it caused all his trouble; so great gifts lift a saint up a little higher in the eyes of men, but they occasion many trials, from which thou who art low art exempt.

William Gurnall

La túnica de José lo hacía más refinado que sus hermanos, pero también le acarreó muchos problemas. De la misma manera, los grandes dones elevan un poco al santo a la vista de los hombres, pero ocasionan muchas pruebas, de las cuales tú que estás más abajo te libras.

……………………………..

Sin, in the reign and power of it, may cohabit with the most excellent natural gifts under the same roof, I mean in the same heart. A man may have the tongue of an angel, and a heart of a devil. The learned Pharisees were but painted sepulchres. Gifts are but as a fair glove drawn over a foul hand.

John Flavel

El pecado, en su dominio y potestad, puede cohabitar con los más excelentes dones naturales bajo el mismo techo, quiero decir, en el mismo corazón. Un hombre puede tener lengua de ángel y corazón de diablo. Los doctos fariseos no eran más que sepulcros blanqueados. Los dones son como un guante blanco sobre una mano sucia.

……………………………..

Though a man have never such parts and gifts, yet if have not grace withal, he may go to hell and perish to all eternity…. and if a man do go to hell and perish, the more gifts he has the deeper will he sink into hell. As it is with a man that is in the water…. the more he is laden with gold the more he sinks, and as he is sinking, if he have any time to cry out, he says, “Oh take away these bags of gold, these bags of gold will sink me.” So I say, these golden parts and golden gifts will undo men.

Isaac Ambrose

Aunque un hombre tenga muchas cualidades y dones, si no tiene gracia con ellos, puede ir al infierno y perecer por toda la eternidad […] y, si un hombre va al infierno y perece, cuantos más dones tenga más profundo se hundirá en él. Igual que ocurre con el hombre que está en el agua […], que cuanto más se le carga de oro más se hunde, y cuando se está hundiendo, si tiene tiempo para gritar, dice: “¡Oh, quitad estas bolsas de oro! ¡Estas bolsas de oro me hundirán!”. Por tanto, digo que estas cualidades y dones dorados serán la perdición de los hombres.

……………………………..

The least grace is a better security for heaven than the greatest gifts or privileges whatsoever.

John Owen

La menor gracia es mejor seguridad para el cielo que los mayores dones o privilegios cualesquiera que sean.

Licencia de Creative Commons

Este obra est· bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 3.0 Unported.
Creado a partir de la obra en http://www.iprsevilla.com.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s