Exceso, excusas y fe

Una semana más, añadimos un nuevo grupo de citas puritanas a nuestra serie. Como el lector podrá comprobar, en esta ocasión la lista es considerablemente más extensa de lo habitual, aunque, como de costumbre, encontrará que cada cita emana profunda sabiduría y espiritualidad bíblicas. Esperamos que, verdaderamente, le sean de edificación en la fe.

Exceso

Excess in meat and drink clouds the mind, chokes good affections, and provokes lust. Many a man digs his own grave with his teeth.

Thomas Manton

El exceso en la comida y bebida nubla la mente, adormece los buenos afectos y despierta la concupiscencia. Muchos hombres cavan su propia tumba con los dientes.

……………………………..

To the Christian in duty the body is as the beast to the traveller; he cannot go his journey without it, and much ado to go with it. If the flesh be kept high and lusty, then ‘tis wanton, and will not obey; if low, then it’s weak, and soon tires.

William Gurnall

Al cristiano con obligaciones el cuerpo le es como la bestia al viajero: no puede hacer su viaje sin ella, y mucho se esforzará por mantenerla. Si ensalzamos y complacemos a la carne, esta se hará lasciva y no obedecerá; si la humillamos, se debilitará y pronto se cansará.

……………………………..

Those that are too merry when pleased are commonly too angry when crossed.

Philip Henry

Quienes se alegran demasiado cuando se les complace, normalmente se enfadan demasiado cuando se les contraría.

……………………………..

More are hurt by lawful things than unlawful, as more are killed with wine than poison. Gross sins affright, but how many take a surfeit and die, in using lawful things inordinately. Recreation is lawful, eating and drinking are lawful, but many offend by excess, and their table is a snare. Relations are lawful, but how often does Satan tempt to overlove! How often is the wife and child laid in God’s room! Excess makes things lawful become sinful.

Thomas Watson

Las cosas legítimas dañan a más gente que las ilegítimas, como el vino mata a más gente que el veneno. Los pecados flagrantes atemorizan, pero ¡cuántos se exceden y mueren al usar cosas legítimas de manera desmesurada! El recreo es legítimo, comer y beber es legítimo, pero muchos ofenden con el exceso, y su mesa es una trampa. Las relaciones son legítimas, pero ¡cuán a menudo Satanás tienta a amar en demasía! ¡Cuán a menudo la esposa y el hijo se ponen en el lugar de Dios! El exceso hace que las cosas legítimas se conviertan en pecaminosas.

……………………………..

Overdoing is the ordinary way of undoing.

Richard Baxter

Hacer en demasía es la manera habitual de deshacer.

Excusas

It seems that there were some among the Thessalonians, as there must be amongst us, which did forsake all religion, because the preachers did not agree, or because the lives of professors gave some offence; therefore Paul sheweth, that there is no cause why they should mislike the word for the preacher, or why they should despise religion for the professor, because the word and the religion are not theirs which teach it, and profess it, but God’s.

Henry Smith

Parece que entre los tesalonicenses había algunos –como debe de haber entre nosotros– que abandonaron la religión porque los predicadores no eran consecuentes, o porque las vidas de los profesantes causaban algún escándalo. Pero Pablo muestra que no hay razón para rechazar la palabra por causa del predicador, o para menospreciar la religión por causa del profesante, porque la palabra y la religión no son de los que la enseñan y la profesan, sino de Dios.

……………………………..

But I have only one sin:

By allowing one sin, we disarm and deprive ourselves of having a conscientious argument to defend ourselves against any other sin. He that can go against his conscience in one, cannot plead conscience against any other; for if the authority of God awes him from one, it will from all. “How can I do this, and sin against God?”, said Joseph. I doubt not but his answer would have been the same if his mistress had bid him to lie for her, as now when she enticed him to lie with her. The ninth commandment would have bound him as well as the seventh.

William Gurnall

Pero solo tengo un pecado:

Al permitir un pecado, nos desarmamos y privamos de un argumento consistente para defendernos contra cualquier otro pecado. Quien puede ir contra su conciencia en uno, no puede recurrir a su conciencia contra cualquier otro. Porque si la autoridad de Dios hace que se espante de un pecado, se espantará de todos. “¿Cómo haría yo esto, y pecaría contra Dios?” –dijo José–. No dudo que su respuesta habría sido la misma si su señora le hubiese mandado mentir por ella, en lugar de tentarle a acostarse con ella. El noveno mandamiento le habría obligado igual que el séptimo.

……………………………..

“But,” saith the tempter, “it is but one sin, and the rest of thy life is good and blameless.”

Answer: If a man be a murderer, or a traitor, will you excuse him because the rest of his life is good, and it is but one sin that he is charged with?…. “Whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, is guilty of all” (James 2:10). Indeed God doth judge by the bent of thy heart and the main drift and endevour of thy life…. The bent of a man’s heart and life may be sinful, earthly, fleshly, though it run but in the channel of one way of gross sinning! As a man may be covetous that hath but one whore; and an idolater that hath but one idol. If thou lovedst God better, thou wouldst go thy sin; and if thou love any one sin better than God, the whole bent of thy heart and life is wicked.

Richard Baxter

“Pero –dice el tentador—no es más que un pecado, y el resto de tu vida es bueno y sin culpa”.

Respuesta: Si un hombre es un asesino o un traidor, ¿lo excusarás porque el resto de su vida es bueno y solo se le acusa de un pecado? […] “Cualquiera que guardare toda la ley, pero ofendiere en un punto, se hace culpable de todos” (Stg. 2:10). Ciertamente, Dios juzga por la inclinación de tu corazón y la tendencia y deriva de tu vida […] ¡La inclinación del corazón y vida de un hombre puede ser pecaminosa, terrenal y carnal, aunque discurra por un solo canal de flagrante pecado! De la misma manera que un hombre puede ser lascivo aunque solo tenga una ramera, e idólatra aunque solo tenga un ídolo. Si amases más a Dios, dejarías tu pecado; y si amas algún pecado más que a Dios, entonces es que la inclinación de tu corazón y vida es maliciosa.

……………………………..

“Whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.” Not as though the violation of one precept were actually the violation of another; for many may steal, and yet not actually murder; many again may murder, and yet not actually commit adultery: but this place of the apostle must be understood of violating that authority which passeth through them all, and by which all the commandments have their sanction. For since the authority of the great God is one and the same in all these laws, he shall so far disrespect this authority as willfully to break one of them, evidently declares that he owns it not in any.

Ezekiel Hopkins

“Cualquiera que guardare toda la ley, pero ofendiere en un punto, se hace culpable de todos”. No que la violación de un precepto sea realmente la violación de otro; porque muchos pueden robar y, sin embargo, no ser homicidas; muchos pueden ser homicidas y, sin embargo, no cometer adulterio. Pero esta idea del apóstol debe entenderse en el sentido de violar la autoridad que aprueba todos estos preceptos, y por la cual se sancionan todos los mandamientos. Porque, puesto que la autoridad del gran Dios es una y la misma en todas estas leyes, quien desprecia esta autoridad quebrantando una sola ley de manera voluntaria, manifiestamente declara que no la acepta tampoco en las demás leyes.

……………………………..

Never forget this: he that savoureth any one sin, though he foregoeth many, doth but as Benhadad—recover of one disease and die of another.

Thomas Brooks

Jamás olvides esto: quien gusta un solo pecado, aunque renuncie a muchos, hace como Ben-adad (se recupera de una enfermedad y muere de otra).

……………………………..

Those sins that seem most sweet in life, will prove most bitter in death.

Thomas Brooks

Los pecados que parecen muy dulces en la vida resultarán muy amargos en la muerte.

……………………………..

Think not the better of sin because it is in fashion. Think not the better of impiety and ungodliness, because many walk in those crooked ways. Multitude is a foolish argument; multitude does not argue the goodness of a thing. The devil’s name is Legion…. The plea of a multitude will not hold out at God’s bar when God shall ask you, “Why did you break your oath?” To say then, “Lord, because most men did so,” will be but a poor plea: God will say to you, “Then seeing you have sinned with the multitude, you shall now go to hell with the multitude.”

Thomas Watson

No tengas una mejor opinión del pecado porque esté de moda. No tengas una mejor opinión de la impiedad y la injusticia porque muchos anden en esos caminos torcidos. La multitud es un argumento necio; la multitud no hace buena la cosa. El nombre del diablo es Legión […] El alegato de una multitud no se sostendrá ante el tribunal de Dios cuando Dios te pregunte: “¿Por qué quebrantaste tu juramento?” Decir entonces: “Señor, porque la mayoría de los hombres lo hicieron”, será un pobre argumento. Dios te dirá: “Entonces, en vista de que has pecado con la multitud, ahora te irás al infierno con la multitud”.

……………………………..

But I had cause to:

Let them pretend what they please, the true reason why any despise the new birth is because they hate a new life.

John Owen

Pero tenía mis razones:

Que argumenten como les plazca, pero la verdadera razón por la que se menosprecia el nuevo nacimiento es porque se aborrece una nueva vida.

……………………………..

A sin is two sins when it is defended.

Henry Smith

Un pecado son dos pecados cuando se defiende.

……………………………..

But if I sin, I can always repent:

To this we must say that He who promised forgiveness to them that repent has not promised repentance to them that sin.

Ralph Venning

Pero si peco, siempre puedo arrepentirme:

A esto debemos decir que el que prometió perdón a los que se arrepienten, no ha prometido arrepentimiento a los que pecan.

Fe

Other graces make us like Christ, faith makes us members of Christ.

Thomas Watson

Otras gracias nos hacen semejantes a Cristo, pero la fe nos hace miembros de Cristo.

……………………………..

Till men have faith in Christ, their best services are but glorious sins.

Thomas Brooks

Hasta que los hombres no tengan fe en Cristo, sus mejores servicios no serán más que gloriosos pecados.

……………………………..

Faith, though it hath sometimes a trembling hand, it must not have a withered hand, but must stretch.

Thomas Watson

La fe, aunque a veces tenga una mano trémula, no debe tenerla atrofiada, sino que debe tenderse.

……………………………..

Judas knew the Scriptures, and without doubt did assent to the truth of them, when he was so zealous a preacher of the gospel; but he never had so much as one drachma of justifying faith in his soul…. Yea, Judas’ master, the devil himself, one far enough (I suppose) from justifying faith, yet he assents to the truth of the Word. He goes against his conscience when he denies them: when he tempted Christ he did not dispute against the Scripture but from the Scripture, drawing his arrows out of this quiver…. Assent to the truth of the Word is but an act of the understanding, which reprobates and devils may exercise. But justifying faith is a compounded habit, and hath its seat both in the understanding and will: and, therefore, called a “believing with the heart” (Romans 10:10) yea, a “believing with all the heart” (Acts 8:37).

William Gurnall

Judas conocía las Escrituras, y sin duda reconocía la verdad de las mismas, siendo como era un predicador del evangelio tan celoso. Pero jamás tuvo en su alma un solo dracma de la fe que justifica […] De hecho, el maestro de Judas, el mismo diablo, alguien muy lejos –supongo– de la fe que justifica, sin embargo, reconoce la verdad de la Palabra. Va contra su conciencia cuando la niega. Cuando tentó a Cristo, no disputó contra la Escritura sino a partir de la Escritura, sacando sus flechas de este carcaj [… ] Reconocer la verdad de la Palabra no es más que un acto del entendimiento, que los réprobos y los diablos pueden ejercitar. Pero la fe que justifica es un hábito compuesto, y tiene su sede en el entendimiento y la voluntad; y por eso se le llama creer “con el corazón” (Ro. 10:10), y creer “de todo corazón” (Hch. 8:37).

……………………………..

It is the office of faith to believe what we do not see, and it shall be the reward of faith to see what we do believe.

Thomas Adams

El oficio de la fe es creer lo que no vemos, y su recompensa será ver lo que creemos.

……………………………..

Where reason cannot wade there faith may swim.

Thomas Watson

Donde la razón no puede vadear, la fe puede nadar.

……………………………..

It is the nature of faith to believe God upon His bare word…. It will not be, saith sense; it cannot be, saith reason; it both can and will be, saith faith, for I have a promise for it.

John Trapp

La naturaleza de la fe es creer a Dios en su palabra llana […] “No será” –dice el sentido–; “no puede ser” –dice la razón–; “puede ser y será –dice la fe–, pues tengo una promesa”.

……………………………..

How weak soever the believer finds himself, and how powerful soever he perceives his enemy to be, it is all one to him, he hath no more to do but to put faith on work, and to wait till God works.

David Dickson

Poco importa que el creyente se vea muy débil o que contemple a su enemigo muy fuerte: lo único que tiene que hacer es activar su fe y esperar a que Dios obre.

……………………………..

The soul is the life of the body. Faith is the life of the soul. Christ is the life of faith.

John Flavel

El alma es la vida del cuerpo. La fe es la vida del alma. Cristo es la vida de la fe.

……………………………..

The object of faith:

As the act of healing through the eyes of the Israelites and the brazen serpent went together; so, in the act of justifying, these two, faith and Christ, have a mutual relation, and must always concur—faith as the action which apprehendeth, Christ as the object which is apprehended; so that neither the passion of Christ saveth without faith, nor doeth faith help unless it be in Christ, its object.

Daniel Cawdray

El objeto de la fe:

Al igual que el acto de sanación a través de los ojos de los israelitas y la serpiente de bronce iban juntos, en el acto de justificación, estos dos –fe y Cristo– tienen una relación mutua y siempre deben concurrir –la fe como la acción que aprehende, y Cristo como el objeto que es aprehendido–. De manera que ni la pasión de Cristo salva sin fe, ni la fe ayuda a menos que sea en Cristo, su objeto.

……………………………..

We must understand that faith does not justify and save us by itself…. but as an instrument, whereby we lay hold of and apply to ourselves Christ with His righteousness and merits, by which only we appear just before God. A small and weak hand, if it be able to reach up the meat to the mouth, as well perfoms its duty for the nourishment of the body as one of greater strength, because it is not the strength of the hand but the goodness of the meat which nourishes the body.

George Downame

Debemos entender que la fe no nos justifica y salva por sí misma […] sino como un instrumento, por el que nos asimos de Cristo y nos lo aplicamos con su justicia y méritos, por los cuales únicamente aparecemos como justos ante Dios. Una mano pequeña y débil, si es capaz de llevarse la comida a la boca, cumple su deber de nutrir al cuerpo igual que una de mayor fuerza, porque no es la fuerza de la mano, sino la bondad de la comida la que nutre al cuerpo.

……………………………..

Growth of faith is seen by doing duties in a more spiritual manner…. When an apple hath done growing in bigness, it grows in sweetness.

Thomas Watson

El crecimiento de la fe se ve cuando se cumplen los deberes de un modo más espiritual […] Cuando la manzana ha crecido en tamaño, crecerá en dulzura.

……………………………..

Can there be faith without assurance?

Faith is not assurance. If it were, Saint John might have spared his pains, who wrote to them that believe on the name of the Son of God, that they might know that they have eternal life. They might then have said, “We do this already.”

William Gurnall

¿Puede haber fe sin seguridad?

La fe no es seguridad. Si lo fuera, san Juan se podría haber ahorrado la molestia de escribir a los que creían en el nombre del Hijo de Dios, para que supieran que tenían vida eterna. Podrían haber dicho: “Ya lo sabemos”.

……………………………..

How many, alas, of the precious saints of God must we shut out from being believers, if there is no faith but what amounts to assurance…. shall we say their faith went away in the departure of their assurance? How oft then in a year may a believer be no believer? even as often a God withdraws and leaves the creature in the dark. Assurance is like the sun-flower, with opens with the day and shuts with the night. It follows the motion of God’s face; if that looks smilingly on the soul, it lives; if that frowns or hides itself, it dies. But faith is a plant that can grow in the shade, a grace that can find the way to heaven in a dark night. It can “walk in darkness, and yet trust in the name of the Lord.”

William Gurnall

¡Ay! ¡A cuántos de los preciosos santos de Dios se les debe negar su condición de creyentes si no hay más fe que la que lleva consigo seguridad! […] ¿Diremos que su fe se desvaneció con la marcha de su seguridad? ¿Cuántos veces en un año, entonces, puede un creyente no ser creyente? Todas las veces que Dios se retira y deja a la criatura en las tinieblas. La seguridad es como el girasol, que se abre con el día y se cierra con la noche. Sigue el movimiento del rostro de Dios: si mira sonriente al alma, esta vive; si frunce el ceño o se oculta, esta muere. Pero la fe es una planta que puede crecer en la sombra, una gracia que puede encontrar el camino al cielo en una noche oscura. Puede “caminar en tinieblas y, aun así, confiar en el nombre del Señor”.

……………………………..

The paradox of faith:

A man cannot have faith without asking, neither can he ask it without faith.

Edward Marbury

La paradoja de la fe:

El hombre no puede tener fe sin pedirla, ni puede pedirla sin fe.

……………………………..

N. B.:

There be two signal and remarkable acts of faith, both exceedingly difficult, viz. its first act, and its last. The first is a great venture that it makes of itself upon Christ; and the last is a great venture too, to cast itself into the ocean of eternity upon the credit of a promise.

John Flavel

Hay dos actos de fe notables y extraordinarios, ambos extremadamente difíciles, a saber, su primer acto y su último acto. El primero es una gran aventura que vive en Cristo, y el último es una gran aventura también, al arrojarse al océano de la eternidad dando crédito a una promesa.

Licencia de Creative Commons
Este obra est· bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 3.0 Unported.
Creado a partir de la obra en http://www.iprsevilla.com.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s