Buenas obras, gracia y guía

Good deeds are such things that no man is saved for them, nor without them.

Thomas Adams

Las buenas obras son aquellas cosas por las que ningún hombre es salvo, pero tampoco sin ellas.

……………………………..

Let me entreat you to join the first and second tables of the law together, piety to God, and equity to your neighbour. The apostle put these two words together in one verse, Titus 2:12, “That we should live righteously and godly”: righteously, that relates to morality; godly, that relates to piety…. I would test a moral man by the duties of the first table, and I would test a professing Christian by the duties of the second table. Some pretend to faith, but have no works: others have works, but they have no faith.

Thomas Watson

Permíteme rogarte que unas la primera y la segunda tabla de la ley: la piedad para con Dios y la equidad para con tu prójimo. El apóstol juntó estas dos palabras en un versículo: “Que vivamos justa y piadosamente” (Tito 2:12); “justamente” se relaciona con la moralidad, y “piadosamente” con la piedad […] Yo probaría a un hombre moral con los deberes de la primera tabla, y a un cristiano profesante con los deberes de la segunda. Algunos afirman tener fe, pero no tienen obras; otros tienen obras, pero no tienen fe.

It argues more grace to grieve for the sins of others than for our own. We may grieve for our own sins out of fear of hell, but to grieve for the sins of others is from a principle of love to God.

Thomas Watson

Demuestra más gracia dolerse por los pecados de los demás que por los propios. Podemos dolernos por nuestros propios pecados por temor al infierno, pero dolerse por los pecados de los demás procede de un principio de amor a Dios.

……………………………..

Grace does not pluck up by the roots and wholly destroy the natural passions of the mind, because they are distempered by sin. That were an extreme remedy, to cure by killing, and to heal by cutting off. No; but it corrects the distemper in them. It dries not up the main stream of love, but purifies it from the mud it is full of in its wrong course, or calls it to its right channel, by which it may run into happiness, and empty itself in the ocean of goodness.

Robert Leighton

La gracia no arranca de raíz y destruye completamente las pasiones naturales de la mente, debido a que son desordenadas por causa del pecado. Eso sería un remedio extremo: curar matando y sanar amputando. No, sino que corrige su desorden. No seca la corriente del amor, sino que la purifica del lodo de que está llena en su curso desviado, o la llama a su cauce adecuado, por el cual pueda discurrir hacia la felicidad y vaciarse en el océano de la bondad.

……………………………..

It is a rule in divinity, that grace takes not away nature; that is, grace comes not to take away a man’s affections, but to take them up.

William Fenner

Es una regla en teología que la gracia no quita la naturaleza; es decir, la gracia no viene para quitar los afectos del hombre, sino para tomarlos.

……………………………..

As rivers, the nearer they come to the ocean whither they tend, the more they increase their waters, and speed their streams; so will grace flow more fully and freely in its near approaches to the ocean of glory.

John Owen

Como los ríos, que cuanto más se acercan al océano al que tienden, más aumentan sus aguas y se aceleran sus corrientes, así la gracia fluirá más plena y libremente al acercarse al océano de la gloria.

……………………………..

The growth of grace is the best evidence of the truth of it; things that have no life will not grow.

Thomas Watson

El crecimiento de la gracia es la mejor evidencia de la verdad de la misma: las cosas que no tienen vida no crecerán.

 

……………………………..

 

 

The right manner of growth is to grow less in one’s own eyes.

Thomas Watson

 

El modo correcto de crecer es creciendo menos a los ojos de uno mismo.

 

……………………………..

The manner of God’s revealing His will to men is (also) very different. Some have had special, personal, and peculiar discoveries of it made to them. So had Samuel about the choice of the person whom he should annoint king…. But now, all are tied up to the ordinary standing rule of the written Word, and must not expect any such extraordinary revelations from God. The way we now have to know the will of God concerning us in difficult cases, is to search and study the Scriptures, and where we find no particular rule to guide us in this or that particular case, there we are to apply general rules.

John Flavel

 

El modo en que Dios manifiesta su voluntad a los hombres es (también) muy diferente. Algunos han tenido revelaciones especiales, personales y peculiares de la misma. Así ocurrió con Samuel en la elección de la persona a la que debía ungir por rey […] Pero ahora todos están vinculados a la regla ordinaria de la Palabra escrita y no deben esperar revelaciones extraordinarias de Dios. La manera que ahora tenemos de conocer la voluntad de Dios respecto a nosotros en casos difíciles es escudriñando y estudiando las Escrituras, y cuando no encontremos una regla particular que nos guíe en este o aquel caso particular, hemos de aplicar reglas generales.

Licencia de Creative Commons
Este obra est· bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 3.0 Unported.
Creado a partir de la obra en http://www.iprsevilla.com.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s